Skip to main content

Nomes de Cidades Engraçados nos EUA: 60+ Que Valem a Gargalhada

Sim, existem lugares chamados Toast, Why e até Toad Suck. Nesta seleção bacana, reunimos mais de 60 nomes de cidades dos Estados Unidos que, traduzidos, soam engraçados em português — e fazem sentido. É uma viagem leve pela toponímia, cheia de curiosidades e ideias para um roteiro diferente.

Top 12: os mais engraçados

O que torna um nome “engraçado”?

São localidades reais cujos nomes, ao pé da letra, provocam humor em português — seja por imagens mentais divertidas, duplo sentido leve ou pelo contraste entre algo banal e o status de “cidade”. Priorizamos traduções claras, que funcionam sem trocadilhos intraduzíveis.

Lista comentada: 60+ nomes que valem a gargalhada

  • Accident (Maryland) – “Acidente”. Ótimo para piadas de seguro e placas inusitadas.
  • Angel Fire (Novo México) – “Fogo de Anjo”. Dramático e poético, cara de filme.
  • Bear (Delaware) – “Urso”. Simples, selvagem e memorável.
  • Benevolence (Geórgia) – “Benevolência”. Gentileza em forma de endereço.
  • Blue Earth (Minnesota) – “Terra Azul”. Nome que soa ecológico e curioso.
  • Boogertown (Carolina do Norte) – “Cidade da Ranhosa”. Humor escatológico clássico.
  • Boring (Maryland) – “Entediante”. Ironia pronta para camisetas.
  • Bread Loaf (Vermont) – “Pão de Forma”. Delícia que dá fome só de ler.
  • Bumble Bee (Arizona) – “Abelhinha”. Fofo e com potencial de mascote.
  • Busti (Nova York) – “Busti”. Soa como “busto”; provoca risadinhas.
  • Buttermilk (Kansas) – “Leitelho”. Sabor de fazenda e café da manhã.
  • Buttzville (Nova Jersey) – “Buttzville”. Trocadilho de “bumbum”; humor instantâneo.
  • Cheddar (Carolina do Sul) – “Cheddar”. Perfeito para amantes de queijo.
  • Chipmunk (Nova York) – “Esquilo‑listrado”. Visual fofo embutido.
  • Church (Iowa) – “Igreja”. Minimalista e emblemático.
  • Climax (Geórgia) – “Clímax”. Duplo sentido leve, sempre rende piada.
  • Conception (Missouri) – “Concepção”. Burocrático com pitada bíblica.
  • Convent (Luisiana) – “Convento”. Nome que já sugere história local.
  • Deadman Crossing (Ohio) – “Travessia do Homem Morto”. Sinistro e cinematográfico.
  • Devil Town (Ohio) – “Cidade do Diabo”. Dramático, com ar de rock alternativo.
  • Devils Den (Califórnia) – “Toca do Diabo”. Mistério geológico no nome.
  • Devil’s Slide (Utah) – “Escorregador do Diabo”. Aventura com pitada de lenda.
  • Ding Dong (Texas) – “Ding Dong”. Onomatopeia que gruda na cabeça.
  • Embarrass (Wisconsin/Minnesota) – “Constranger/Embaraçar”. Nome que deixa… embaraçado.
  • Energy (Illinois) – “Energia”. Vibração positiva em letras garrafais.
  • Fanny (Virgínia Ocidental) – “Bumbum”. Humor infantil que funciona.
  • Frogtown (Virgínia) – “Cidade dos Sapos”. Coaxos como trilha sonora mental.
  • Gray Mule (Texas) – “Mula Cinza”. Faroeste puro, simples e forte.
  • Half Hell (Carolina do Norte) – “Meio Inferno”. E a outra metade?!
  • Hell (Michigan) – “Inferno”. Selfie obrigatória no verão.
  • Hooker (Oklahoma) – “Garota de programa”. Polêmico e inesquecível.
  • Horneytown (Carolina do Norte) – “Cidade Assanhada”. Malícia no mapa.
  • Hot Coffee (Mississippi) – “Café Quente”. O paraíso dos cafeínados.
  • Hygiene (Colorado) – “Higiene”. Limpeza elevada a CEP.
  • Intercourse (Pensilvânia) – “Relações Sexuais”. Risos desde a placa de entrada.
  • Jackass Flats (Nevada) – “Planícies do Burro”. Humor seco, desértico.
  • Lizard Lick (Carolina do Norte) – “Lambida de Lagarto”. Bizarro e memorável.
  • Monkeys Eyebrow (Kentucky) – “Sobrancelha de Macaco”. Surrealismo rural.
  • Mosquitoville (Vermont) – “Cidade dos Mosquitos”. Repelente recomendado.
  • Nimrod (Minnesota) – “Nimrod/Caçador”. Tom bíblico e meme moderno.
  • Nirvana (Michigan) – “Nirvana”. Paz interior no endereço.
  • Normal (Illinois) – “Normal”. A anomalia do normal.
  • Oatmeal (Texas) – “Aveia”. Café da manhã que virou cidade.
  • Oblong (Illinois) – “Oblongo”. Geometria com CEP.
  • Ordinary (Virgínia) – “Comum”. Nada comum é ser “Comum”.
  • Peculiar (Missouri) – “Peculiar”. Nome‑slogan perfeito.
  • Pie (Virgínia Ocidental) – “Torta”. Doce e fotogênico.
  • Pray (Montana) – “Rezar”. Contemplação com vista para montanhas.
  • Rainbow City (Alabama) – “Cidade Arco‑Íris”. Colorido que contagia.
  • Red Devil (Alasca) – “Diabo Vermelho”. Gélido por fora, flamejante no nome.
  • Sandwich (Massachusetts) – “Sanduíche”. Lanche em modo geográfico.
  • Santa Claus (Indiana) – “Papai Noel”. Natal o ano todo.
  • Spider (Kentucky) – “Aranha”. Para quem curte emoção.
  • Success (Missouri) – “Sucesso”. Afirmação positiva em placa verde.
  • Suck‑Egg Hollow (Tennessee) – “Vala do Ovo Sugado”. Causo do interior em estado puro.
  • Tea (Dakota do Sul) – “Chá”. Pequena, aromática e simpática.
  • Ticktown (Virgínia) – “Cidade do Carrapato”. Melhor usar calça comprida.
  • Tightwad (Missouri) – “Mão‑de‑Vaca”. Frugalidade com senso de humor.
  • Toad Suck (Arkansas) – “Sapo que Chupa”. Lenda que pede festival.
  • Toast (Carolina do Norte) – “Torrada”. Crocante e acolhedor.
  • Truth or Consequences (Novo México) – “Verdade ou Consequências”. Marketing que virou identidade.
  • Turkey Foot (Flórida) – “Pé de Peru”. Rural, simples, divertido.
  • Vixen (Luisiana) – “Raposa Fêmea”. Selvagem e charmosa.
  • Waterproof (Luisiana) – “À Prova d’Água”. Confiança até na enchente.
  • What Cheer (Iowa) – “Que Ânimo!”. Cumprimento vitoriano com carisma.
  • Why (Arizona) – “Por quê?”. A piada embutida no nome.
  • Wide Awake (Colorado) – “Bem Acordado”. Espírito empreendedor na placa.
  • Yum Yum (Tennessee) – “Delícia Delícia”. Sorriso garantido.

Mitos e confusões comuns

  • Não são “vilas fantasmas” por definição. Muitas são comunidades ativas, distritos ou pequenas cidades.
  • A maioria não nasceu só para turismo. Vários nomes vieram de apelidos locais, geografia e histórias folclóricas.
  • Moradores costumam abraçar o nome. Em muitos casos, é orgulho e vira marketing local.

Dicas para transformar isso em roteiro

  • Roteiro por temas:
    • Comida: Toast, Sandwich, Pie, Oatmeal, Hot Coffee.
    • Pergunta/expressão: Why, What Cheer, Ordinary, Peculiar.
    • “Diabos e afins”: Hell, Devil Town, Devil’s Slide, Red Devil.
  • Fotos de placas: chegue no início da manhã ou final da tarde para luz suave.
  • Souvenirs: camisetas e canecas com o nome rendem presentes perfeitos.

FAQ

Esses lugares são oficiais?

Sim. Muitos têm CEP, serviços e aparecem em mapas e registros estaduais.

Por que Truth or Consequences tem esse nome?

A cidade mudou de nome para homenagear um programa de rádio — uma jogada de marketing que pegou.

Por que tantos nomes com “Devil”?

Geralmente remetem a formações geológicas perigosas ou lendas regionais com toque dramático.

Vale a pena visitar?

Para quem curte estrada, fotos e boas histórias, vale demais — é passeio leve e memorável.

Conclusão bacana

Nomes de cidades contam muito sobre humor, memória e identidade local. Que tal escolher três desta lista, montar um minirroteiro e registrar as placas mais criativas? Compartilhe nos comentários qual foi o seu favorito e qual entrou no seu mapa dos sonhos!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *